Never say good-bye,because good-bye means going away,

and going away means forgetting.

 

永遠不要說good-bye,good-bye意味分離,分離意味遺忘。

 

讓我們說再見吧, 承諾我們下次還會再見面。

   

(網路偶然看到的圖片)

 

深夜廢言。 

 

因為自己翻不出來菇狗一下翻譯,

翻譯是寫不要說再見,可是白話文這樣不太通,

本來寫"估掰"也微妙,還是保留了。

 

找圖片時偶然看到彼得潘的話,有感。

 

大概是最近失眠太久了。

還有該死的分離焦慮呵呵呵。

 

長期半夜清晨睡當然失眠啦笨蛋ˊ_>ˋ

 

 

不過分離真的太悲傷了,

好的關係當然想要永遠持續下去,好好珍惜。

但不知道現在的人好辛苦,都得學著『習慣短暫』就好。

大概是人的世界變得太廣大,但心跟不上節奏。

 

只好君子之交淡如水,一期一會吧?

才能滿足難以滿足的人性。

總覺得這事只是被說要習慣而不是自願的感覺....

就像「無可奈何」也是大人常說的,畢竟關係是要靠兩人不是單方。

 

可是如果能再會相聚,肯定比一期一會更令人高興吧?

 

順便wiki一下:

彼得潘症候群Peter Pan syndrome

用來敘述一個在社會未成熟的成人。

有學者以新的英文單字「Kidult」,即kid(小孩)與adult(成人)的合體,稱呼這些具兒童心態的成年人。

專家指出,當事者常見的特徵約略如下:

  1. 不負責任:表現任性、散漫,過於自我中心,出了差錯老愛怪罪別人。
  2. 缺乏自信:恐懼失敗,不敢勇於任事,面對挑戰會找藉口逃避。
  3. 依賴心強:害怕孤單、寂寞,希望隨時有人可以幫忙,滿足任何需求。
  4. 難於堅持:挫折忍受度低,行事稍有不順或遭批評便易情緒化或放棄。
  5. 關係障礙:與異性交往到需給予承諾時,便會臨陣脫逃,故不時更換伴侶,且對象越來越年輕,藉以緩解被要求結婚組織家庭的壓力。
  6. 其他:穿著打扮如青少年,與本身年紀有所出入好奇心強,愛嘗試新奇事物,喜歡熱鬧氣氛等。

患有該症候群者,或許習慣隨心所欲,在職場或人際互動上易受挫,總覺得遭到團體排斥,凡事格格不入,故換工作如家常便飯。即使成家立業,事不關己的特質也常讓配偶負擔沉重,彷彿在照顧另一個孩子般,造成彼此關係惡化。

 

默默想說:「真是醜化彼得潘!! 彼得潘才不是任性的小孩><

 

 

估狗還找到以前真人彼得潘的電影版,搭配FOREVER YOUNG真是催淚,

仔細想想彼得潘的故事好像只記得片段呢,虎克船長挾持少女。

 

也許永遠無法長大,沒有順著時間潮流走的彼得潘,

其實是最成熟的。

分離使人成熟,

而真正成熟的人會處理好分離的痛苦,維持好最歡笑的狀態。

 

還是不要說GOODBYE,讓我們再見吧?


Peter Pan (2003)

小正太實在很可口。(自重)

 

後面的話語也很有趣,

「你知道有個地方在睡醒之間,你可以在那地方保持作夢嗎?」

「在那裏我會永遠愛著你,彼得潘。

 我會永遠在那等待。」

 

希望今天能夠有個好眠,

讓我可以在墜入睡醒之間,不要再失眠。

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 雪樂 的頭像
雪樂

吃貨敗家記錄點

雪樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(103)